domingo, 27 de fevereiro de 2011

"Towards the Sun"

Grab all your fears,
Take all your hate,
End the tears,
Heal the ache.
Look in front, there's a path,
You don't need a map, only your heart...

So go,
Move on, leave the pain behind
And run, towards the Sun
Towards the Moon, towards the Light

Look around, see the sky,
Don't stay put on the ground,
Laugh, smile, brighten your eyes,
Feel all the good vibes,
Don't just stare at the road,
Give a step forward and run

So go,
Move on, leave the pain behind,
And run, towards the Sun
Towards the Moon, towards the Light



Thank you Little Miss of Shells, you keep reminding me of who I am when I need it most, even if you don't know it...

quinta-feira, 24 de fevereiro de 2011

"A Infância"

Um acordar cedo,
Pouco dormido mas ledo.
Um beijo na testa,
Oh manhã funesta...

A uma secretária ou num jardim
Uma rápida e esquiva alternância,
Numa corrida para saciar uma ânsia,
Mas fingindo-se querubim.

Rapidamente chega mais um fim,
Um desfecho para as bochechas de carmim.
Um novo fechar do azul espelhado,
Que tudo reflecte, embora cegado.


(Poesia alegre é uma mera tentativa)

quarta-feira, 16 de fevereiro de 2011

"We Might As Well Be Strangers"

"I don't know your face no more
Or feel the touch that I adore
I don't know your face no more
It's just the place I'm looking for

We might as well be strangers in another town
We might as well be living in a different world
We might as well, we might as well, we might as well

I don't know your thoughts these days
We're strangers in an empty space
I don't understand your heart
It's easier to be apart

We might as well be strangers in another town
We might as well be living in another time
We might as well, we might as well
We might as well be strangers, be strangers

For all I know of you now
For all I know of you now
For all I know of you now
For all I know"


em "We Might As Well Be Strangers" de Keane



Just because somethings seem easier, that does not mean they actually are.
And even more certainly, it will never mean they are better.

terça-feira, 15 de fevereiro de 2011

"Crystal Ball"

"Who is the man I see,
Where I'm supposed to be
?
I lost my heart, I buried it too deep
Under the iron sea.


Oh crystal ball, crystal ball,
Save us all, tell me life is beautiful
Mirror, mirror on the wall.

Lines ever more unclear
Not sure I'm even here
The more I look the more I think that I'm
Starting to disappear


Oh crystal ball, crystal ball,
Save us all, tell me life is beautiful
Mirror, mirror on the wall.
Oh crystal ball hear my song,
I'm fading out, everything I know is wrong,
So put me where I belong.


I don't know where I am
And I don't really care
I look myself in the eye,
There's no one there

I fall upon the earth
I call upon the air
But all I get is the same old vacant stare.

Oh crystal ball, crystal ball,
Save us all, tell me life is beautiful
Mirror, mirror on the wall
Oh crystal ball, hear my song,
I'm fading out, everything I know is wrong,
So put me where I belong
."


em "Crystal Ball" de Keane

quarta-feira, 9 de fevereiro de 2011

terça-feira, 8 de fevereiro de 2011

domingo, 6 de fevereiro de 2011

"Ich Tu Dir Weh (I harm you)"

Em alemão:

"Nur für mich bist du am Leben
Ich steck dir Orden ins Gesicht
Du bist mir ganz und gar ergeben
Du liebst mich denn ich lieb' dich nicht

Du blutest für mein Seelenheil
Ein kleiner Schnitt und du wirst geil
Der Körper - schon total entstellt
Egal, erlaubt ist, was gefällt

Ich tu' dir weh.
Tut mir nicht Leid!
Das tut dir gut.
Hör wie es schreit!

Bei dir habe ich die Wahl der Qual
Stacheldraht im Harnkanal
Leg dein Fleisch in Salz und Eiter
Erst stirbst du doch dann lebst du weiter

Bisse, Tritte, harte Schläge
Nadel, Zangen, stumpfe Säge
Wünsch' dir was, ich sag nicht nein
Und führ' dir Nagetiere ein

Ich tu' dir weh.
Tut mir nicht Leid!
Das tut dir gut.
Hör wie es schreit!

Ich tu' dir weh.
Tut mir nicht Leid!
Es tut dir gut.
Hör wie es schreit!

Du bist das Schiff, ich der Kapitän
Wohin soll denn die Reise geh'n?
Ich seh' im Spiegel dein Gesicht
Du liebst mich denn ich lieb' dich nicht

Ich tu' dir weh.
Tut mir nicht Leid!
Das tut dir gut.
Hört wie es schreit!

Ich tu' dir weh.
Tut mir nicht Leid!
Das tut dir gut.
Hör wie es schreit!

Ich tu' dir weh.
Tut mir nicht Leid!
Das tut dir gut.
Hör wie's schreit!"


em inglês:

"You’re only alive for me
I put medals into your face
You are entirely devoted to me
You love me because I don’t love you

You bleed for my salvation
A small cut and you’re horny
The body – already totally distorted
It doesn’t matter, whatever pleases is allowed

I hurt you
I’m not sorry
It does you good
Hear how it screams!

With you I have the choice of torment*
Barbed wire in the urethral tract
Put your flesh in salt and pus
First you die but then you live on

Bites, kicks, hard blows
Needle, pliers, blunt saw
What you wish, I don’t say no
And insert rodents into you

I hurt you
I’m not sorry
It does you good
Hear how it screams

I hurt you
I’m not sorry
It does you good
Hear how it screams

You are the ship, I’m the captain
Where should this journey go
I see your face in the mirror
You love me because I don’t love you

I hurt you
I’m not sorry
It does you good
Hear how it screams

I hurt you
I’m not sorry
It does you good
Hear how it screams

I hurt you
I’m not sorry
It does you good
Hear how it screams"


em "Ich Tu Dir Weh" de Rammstein